-
Jellyfish
¥3,960
re-specked cotton® の育てるぼうし「Jellyfish(ジェリーフィッシュ)」 2024.6 過去に作った色がカムバック、ムラフジもつくりました。 数量限定なので気になる方はお早めに。 2025.10 素材のitoは事情により在庫限りで一旦おやすみに入るため https://saredo.theshop.jp/blog/2023/09/24/230557 Jellyfishも在庫限りで販売を終了します。 Jellyfishを作ってくださっている工場さんも廃業されたため 時間はかかりますがまた同じような被り心地の良い帽子を新たな工場さんにて 作りたいと思っています。 お色によってはまだまだたくさんあるのですが一部お色が欠けてきているものもありますので 気になる方はお早めにご検討ください。 saredo のスベック(ムラ)染めリサイクルコットン re-specked cotton (リ・スベクトコットン) を大阪や三重の横編ニット帽子工場さんで、希少な5ゲージのローゲージ横編機でアラン編みのフィッシャーマンズニットのような存在感のあるケーブル(縄)柄を表現したぼうしです。 手芸糸として販売している、紡績は島根県、前準備の綛(かせ)上げと仕上げコーン巻きは愛知県、手作業も入る特殊なムラ染めは新潟県と、3つの県を往き来してできた太番手の糸を、セーターを編むような5ゲージ横編機に、通常よりかなりオーバー番手となる2本取りの糸使いで編んでいます。その為、ニットとしてのストレッチ性や快適な被り心地を追求するのに幾多のサンプル修正や、モデルチェンジを経て完成した現在のかたち。 莫大小と書いてメリヤスと読むように、ニットには伸縮性があるが故に、その編目の詰め方(度目)や糸の取り本数により、伸び縮みや着用感だけでなく、帽子であれば被り続けていても、洗濯を繰り返しても型崩れしない、など、被ってすぐ、だけでなく、被り続けたのちも、製品としてギリギリ成立するかどうかの狭間での到達点(落としどころ)があるように思います。 落ちわたを再生して紡績した、太番手で甘撚りの糸を使用している為、熟練の職人さんの技で機械編みながら、ハンドフレームニットのようなしっかりとした質感のあるテクスチャーとニットとしての機能性を兼ね備えたプロダクトに仕上がりました。 リジッドのデニムを育てるように経年変化を楽しんでいただけて、夏でも冬でも気軽に被れる暮しの友として、時には水を得た海月(くらげ)のように泳がせていただき可愛がってやっていただけましたら幸いです。 フリーサイズ 横(最下部)約21~22cm(置き寸法)/ 約30cm(引っ張った場合の伸び寸法) 高さ 約22~23cm 男女兼用 (個人差、編地による個体差がありますことご了承ください) 組成:コットン100% genuine made in Japan 埋め込み動画は TAKE GOOD CARE OF SAREDO みつけよう saredo の 愛でかた 育てかた LESSON 1. ぼうし篇 ~4:19 ご挨拶〜自己紹介 ~20:32 【Jellyfish】 ~32:02 seagull ~36:08 お手入れ方法(洗い方、干し方など) ~43:29 seashore ~53:10 Cactus ~59:51 猫のこえちゃん登場〜フリートーク〜〆のことば 動画を見てまた改めてぼうしをご覧いただけましたら幸いです。 https://saredo.theshop.jp/categories/124636 人糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸されど re-specked cotton rib'n'cable growing-up beanie "Jellyfish" These are the cotton 100% beanies knitted by rare 5 gauge low gauge flat knitting machines at knitting hat factory in Osaka and Mie pref. and finished by a cable pattern with a presence similar to a fisherman's sweater with a woven Aran pattern. Speck-dyeing recycled cotton of saredo "re-specked cotton" is used for these beanies. Thick count yarns, which are also sold as handicraft yarns, are spun in Shimane Pref., reeled up and finished in Aichi Pref., and unevenly dyed yarns, which are hand-dyed by hand in Niigata pref., are knitted in a 5-gauge flat knitting machine, which is like knitting a sweater, using two-stranded yarns that are much larger than usual. Therefore, the current shape has been completed after many sample revisions and model changes to pursue the stretchy nature of the knitwear and the comfort of wearing it. I think that there is a point of reach (a point of compromise) in the gap between whether the knitwear can be made as a product or not, not only immediately after wearing it, but also after wearing it repeatedly, depending on how the knitwear is packed (degree) and the number of yarns taken, because of its elasticity. Using thick count yarn with soft twisted yarn which spun recycling cotton mill waste,this item has a firm texture like hand-framed knit and is machine knitted by skilled craftsmen.This is a product that combines the functionality of a knitwear. As the denim of the Ridget is brought up, you can enjoy the aging change, and as a friend of the life that can casually wear even in summer and winter, sometimes let you swim like a jellyfish that got water, and love it. We would appreciate it if you could do so. One size fits all Width (bottom): approx. 21-22cm (placement size) / approx. 30cm (elongation size when pulled) Height: approx. 22 - 23 cm unisex (Please note that it may vary depending on the individual and the fabric.) Composition: 100% cotton genuine made in Japan We accept international shipping. If you wish to purchase,please visit the link below for further details. http://saredo.theshop.jp/law
-
NEWport
¥6,820
WATAKAMI LUXE のポケットバケット - New Port - 和紙と超長綿の落わたの糸を撚り合わせた ふわシャリ触感の素材で軽やかに涼しく。 お手入れも簡単で 吸水性や消臭性も兼ね備え 旅のお供にもちょうど良い ポケッタブルなニットバケットハットを つくりました。 あたらしい港の波止場から あたらしい船出ではありませんが 温暖化により長きにわたって 夏の強い日差しが降り注ぐ ようになった昨今。 あらたな暮しの友として ワードローブに加えていただけますと 幸いです。 フリーサイズ ニットですので若干の伸縮性がございます。 お洗濯すると5%前後の縮みが出る可能性がございます。 男女兼用 (個人差、編地による個体差がありますことご了承ください) 組成:分類外繊維【和紙】51%/コットン49% genuine made in Japan 人糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸されど こちらの製品には、萱澤商店のオリジナル素材 WATAKAMI LUXE を使用しています。 以下、この素材のステイトメントを掲載します。 【 目指したのは現代のかき氷の「ふわシャリ」✕食○触感 】 長野県で、超長綿糸を紡ぐ際のコーマ工程で発生した落ちわた/コーマノイルを、 リング紡績機にかけて再生させるように紡いだ糸。高級綿の落ちわたならではの 赤ちゃんの産毛のような柔かさとナチュラルな凹凸、未成熟綿も一緒に紡いだ ネップ感のある表情なのに、しっとりとした肌触りにやや光沢も感じられる上質な質感。 カジュアルとラグジュアリーが共存する casual-luxe とも言うべき風合い、 それでいてecoにも気をつかったあたらしいふつうを体現する LUXURE: COTTON(ラグジュアリ・コットン)。 木綿より歴史は古く、奈良時代から使用され戦国時代、江戸時代と、文禄年間に 綿に取って代わられるまで織物で使われていた紙糸が、大正時代、第一次、 第二次世界大戦の戦禍の時代を経て進化した抄繊糸。 マニラ麻、針葉樹などの天然原料を使用した環境にやさしい、混抄の和紙糸に 強い撚りをかけることで、サラリとした肌触りと清涼感のある Japanese paper yarn(分類外繊維【和紙】)が生まれました。 この二つの相反する風合い、触感の糸を、兵庫県の撚糸工場さんの技術で 撚り合わせ大阪府にある染工場で染めた、やわらかでラグジュアリーな質感と、 シャリ感ある肌触りとサラリとした肌離れの良さ、耐洗濯性があるだけでなく、 消臭性、吸水性も併せ持つ、着ゴコチ/気ゴコチ=こころとからだに響く ココチ良さを天然素材の持つチカラでお届けします。 国内紡績、国内撚糸、国内染色の Genuine Made in Japan、上質な素材での ものつくりをされているつくり手のかたとこそ共有したい、 WATAKAMI LUXE な「ふわシャリ」の、あたらしいテクスチャーに是非、 触れて見て下さいませ。 人糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸糸されど 発送方法 ゆうパケット 他の製品と一緒に選ばれた場合、佐川急便になる可能性がございます。 注文最終画面にて送料をご確認いただけます。
-
Jellyfish on stage
¥4,290
「Jellyfish on stage」 4年前、長野県のALPS BOOK CAMP と言うイベントで出会った、東京は鳥越のカットソーメーカー(株)サンカーベ / yohaku の渡辺さん。 イベントでお話しして、お互いのやってることに共感して、今ではくつしたやぼうしをお店で扱っていただいてるだけでなく、純落わたの糸で吊り編みのラクダ/ヘンリーネックシャツ chameau を一緒につくったり。そんなありがたく持続する関係の中で、今回初めてダブルネームのぼうしをつくりました。 ぼうしの名前は Jellyfish on stage 。 落ちわたの糸の舞台の上に、ウールやコットンの裁断くずやわたくずでできた、あったかなネップの糸が、星屑や雪夜の如く散りばめられて。 saredo の甘縒り(あまより)の落ちわたの糸と、yohakuさんの製品つくりの中で出た裁断くずなどを再生した反毛の糸が、ゆらゆらクラゲの中で星降る夜にコンサート。 島根県出雲市の紡績工場で糸を紡ぐ際に、繊維の方向を梳いて整えたり各工程で落ちる短い繊維、落ちわたを集めてそれだけで甘く縒って紡いだ saredo のリサイクルコットン。 yohakuさんの製品つくりの中で出た裁断くずなどを再生した、反毛で作った長袖Tシャツを作る工程で出た生地の端切れと、古着の黒のウールのニットを反毛した糸、言わば反毛の反毛。糸の中の白いネップ(ぽつぽつとした節)はTシャツの名残です。 この二つの異なる循環素材で、肌に当たる部分はやわらか綿糸、それ以外の部分はウール混のあったかネップ糸で切り替えて。チクチクを軽減しながらあたたかさを感じて、まだまだこれから春先まで活躍するニット帽が出来ました。 コンサート/ concert には、同時に鳴らしたとき互いにとけあって快く耳に響くような2つ以上の音を指す「協和音」と言う意味があります。 二つのつくり手による二つの循環する素材が編みなすループとモノかたりが、からだにもこころにも快く響き合いますように。 オフ杢(アンティークホワイト×グレーネップ) ネイビー杢(Dネイビー×グレーネップ) レッド杢(シグナルレッド×グレーネップ) 3カラー フリーサイズ 男女兼用 (個人差、編地による個体差がありますことご了承ください) 組成:コットン56%/ウール28%/ポリエステル16% 動画 TAKE GOOD CARE OF saredo vol 8 Sunday Morning に改めて♪ 反毛と落ちわたのさいせいコンサート「Jellyfish on stage」 01:54 強撚リサイクルコットンのバスクニットシャツ「Re: Basque(リ・バスク)」 09:40 KAMI糸と強燃コットンの脱げにくいくつした「Barnacle WATAKAMI Light(バーナクル・ワタカミ・ライト)」 26:46 #saredo #されど #sustainable #alternative #renovation #domestic #糸 #yarn #recycle #recycled #RECYCLEDCOTTON #recycledwool #crocheting #crochet #knit #knitting #weaves #weaving #sock #socks #beanie #knittedbeanie #くつした #靴下 #ニットキャップ #帽子 #madeinJapan #genuinemadeinJapan
-
【 Indigo Dyeing / seashore 】collaboration with Naomi Sawamura
¥6,600
こちらはオンラインショップまたはイベントでの直接販売のみの澤邑氏とのコラボ製品となります。 草木染めで活動されていましたが、藍染の勉強を経て、おひとりで畑で藍を育て蒅を作るところから始められ今は藍染で活動されています。種から染めまで循環した果てしない工程はとても尊く、saredoの製品でぜひ染めていただきたいとお願いして実現しました。 / 澤村直美 / 大阪 畑で育てた葉藍で藍染の染料となる蒅(すくも)を作り、蒅を用いて藍建てし、本藍染めをしています。 発酵を続けること、藍の種が青に至るまで。 本藍染めを志して7年、 2025年にやっとかたちになってきました。 思いつくままに、 気の向くままに、 笑えるように、 時にまかせて / 今や再生産ができなくなってしまったぼうし「seashore」 サラシを染めていただいてます。 貴重な製品になりますのでこの機会にぜひ。 seashore https://saredo.theshop.jp/items/30463645 お洗濯方法 使い始めの数回は単独手洗いにて、 洗剤は中性洗剤、陰平干しでお願いします。 長期保管は光の当たらない場所を選んでください。 色移りする可能性もありますのでお取扱いには十分にご注意ください。 発送方法 ゆうパケット 他の製品と一緒に選ばれた場合、佐川急便になる可能性がございます。 注文最終画面にて送料をご確認いただけます。

